Оказывается, «мальгашский» — это почти что «мадагаскарский». Послезавтра, кстати, мой любимый спектакль в нашем театре, который я видел n раз и вел по звуку этак 0.7n раз, где говорится про «мальгашский грипп», а я вот только что выяснил, что это значит.

Малагасийцы — народ, основное население Республики Мадагаскар (до 20 млн человек). Говорят на малагасийском (мальгашском) языке, относящимся к индонезийской группе австронезийской языковой семьи.

Оказывается, бывает больше двух домов под одним и тем же номером, «302-бис» всё может не закончиться. То есть понятно, что принципиально никто не мешает считать дальше, но что так бывает, я выяснил только в эту субботу в Версале. Дом 7, 7-bis и 7-ter. И таких много. А вернувшись домой, нашел вот такую картинку:

(если вдруг не грузится, она кликабельна, вечером переложу к себе).

Оказывается, во французском «таз» как ёмкость и как, простите, кость, тоже одним и тем же словом обозначается: bassin. Оно же «бассейн», как понятно (но для плавательного — другое слово есть).