Entries in the ‘Прочитано в 2008’ Category:

Книги: сводка-2008

Всякий раз, когда я собираюсь написать «запись дневникового характера», не отягощенную никаким общественно интересным сюжетом и художественными изысками, я начинаю думать, надо ли это вообще записывать, то есть будет ли это кто-то читать. В подавляющем большинстве случаев, продолжая об этом думать, я написание откладываю, а потом и вовсе от него отказываюсь. Процесс размышления «забивает» или заменяет процесс написания. Последнее время я думаю, что всё-таки при этом теряется возможность впоследствии перечитать самому, а по собственному опыту прочтения чужих подобных записей делаю вывод, что и для друзей-родственников в них смысл есть. (Тем не менее, мне скорее кажется, что публикацию подобных текстов следует ограничить собственным сайтом.)

Так вот, в типа современном электропоезде из Шереметьево я решил заняться полезным делом — составить список прочитанных за год книжек, раз уж я практически ничего о них не писал вовремя, и заодно список книжек, имеющихся дома. Это было забавное упражнение на память после практически бессонной ночи, мне удалось выполнить его примерно на три четверти (первый список лучше, второй хуже). На мою удачу (:)), в этом году я читал совсем мало.

Список имеющихся дома книжек я разошлю коллегам и другим знакомым, а прочитанное в 2008 — вот:
Нора Галь, «Слово живое и мертвое» (10/10)
Максим Кронгауз, «Русский язык на грани нервного срыва»
Анатолий Гладилин, «Жулики, добро пожаловать в Париж»
Вера Полозкова, «Непоэмание»
Давид Самойлов, «Книга о русской рифме»
А. П. Чехов, «Невеста», «Архиерей» и что-то еще — на русском/французском
(2) Аркадий и Борис Стругацкие, «Хромая судьба»
Филип Рот, «Случай портного»
Дж. М. Кутзее, «Сумеречная земля»
Дмитрий Быков, «Списанные»
Наум Надеждин, «Сотворение мира»
Андре Жид, «Фальшивомонетчики» (!)
Клайв С. Льюис, «Любовь, страдание, надежда»
Дмитрий Быков, «На пустом месте»
Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя» (том первый)
Ian McEwan, «Atonement» (!)
Захар Прилепин, «Санькя» (!)
Джонатан Сафран Фоер, «Жутко громко и запредельно близко» (!)
Ирвин Ялом, «Вглядываясь в солнце: жизнь без страха смерти»
Вера Полозкова и Ольга Паволга, «Фотосинтез»

4 комментария

Нора Галь, “Слово живое и мертвое”, ??.01.2008 (10/10)

Абсолютно необходимая к прочтению книга всем, кому не безразлично, как говорит на родном языке он сам и окружающие. Обостряет «чувство языка», пусть и ненадолго. Я эффект отчетливо чувствовал недели две-три, наверное, а дальше мне уже сложно судить, потому что я плохо могу сравнить с тем, что было до. Боюсь, что он почти что сошел на нет — но совершенно не сомневаюсь, что с каждым перечитыванием его действие будет всё упрочняться. А перечитывать, конечно, буду, и довольно скоро, потому что это прямо соответствует моей нынешней профессиональной деятельности.

В моем издании в книгу вошло много чего помимо собственно «Слова» — уже больше половины книги занимают дополнительные материалы: статьи, переписка с издательствами, воспоминания, письма читателей и ответы на них. Это все тоже небезынтересно (особенно переписка с издательствами), но всё же не так могуче, как основное произведение. А оно затягивает и оживляет, хотя никакого сюжета или интриги там, конечно, нет, это такое исследование: примеры, поправки, личный опыт. По форме это даже, скорее, сборник статей, объединенных общей целью и направленностью, но относительно независимых и посвященных разным проблемам языка — в основном письменного, переводного, но иногда и разговорного. Собственно, и в литературе случаются диалоги.

Нехорошо лишать вас удовольствия, но одну цитатку для затравки я все-таки приведу, из главы, посвященной переводу неопределенных английскийх this, that, figure:

Или: «Фигура женщины поместилась в карету» — право же, лучше бы сама эта женщина уселась в карету.

Комментариев нет