Archive for апреля, 2013:

Verbalife на пару с женой

При обнаружении забытых вещей, не трогая их, позвоните родителям.
(ниже последовательные варианты)
[Read the rest of this entry...]

Комментариев нет

Помощь зала (done!)

Это, на самом деле, легкого отчаяния псто.

Смотрите, есть такая вот последовательность.
Начальное x0 чему-то там равно, не так важно.
Каждый следующий xi+1 равен 6 * xi ± 5n * С.
Плюс или минус — определяется некоторым хитрым непериодическим законом. Степень пятерки тоже растет в связи с этим же законом (на каждом минусе на 1). Но самое печальное — это коэффициент C. Это биномиальный коэффициент, ну или, если угодно, количество сочетаний. Если представить себе треугольник Паскаля, то для каждого следующего элемента мы «спускаемся» на строку ниже — либо «налево» (при минусе), либо «направо» (при плюсе). То есть из Cnk переходим к Cn+1k или Cn+1k+1.

Задача в том, чтобы сложить большое количество элементов этой последовательности. Очевидно, уже на нескольких десятках эти числа довольно велики, поэтому нас устраивает вычисление по модулю некоторого большого простого числа. И если с основной частью каждого xi никаких вопросов, то с вычислением коэффициентов C случается некоторая беда. Заново считать Cnk на каждом шаге запредельно долго. Переходить от предыдущего коэффициента можно довольно простым вычислением (умножить на кое-что и поделить на кое-что). Но это не работает из-за того, что мы считаем по модулю.
То есть математически всё несложно и посчиталось бы, если бы компьютер с легкостью ворочал миллионными факториалами. Но увы. И я в тупике.

В общем, я полагаю, что к задаче на деле должен быть другой подход — вероятно, даже вообще не требующий непосредственного суммирования такой последовательности. Но вдруг я здесь чего-то упускаю?

Upd.: Решено! Всем спасибо за участие, а  — отдельно за напоминание, что по модулю таки можно делить (а также о том, как это делать).

Комментариев нет

Пиривот

Как пишет , в обиход входит слово «котон» в двух значениях: как калька с cotton и «котоны» как искажение или вариация обращения «котаны». Первое на английский переводить не надо, оно и так там, а я вот вчера внезапно углядел, что делать со вторым: переводиться это должно как cotton buds.

Комментариев нет